lumulupyo vs. mulupyo

litogo's picture

Someone here complained about the translation of these words. So, I've reread all my sources (dictionaries, blogs and personal communications).

The consensus is, mulopyo is just a short form of the word lumulupyo.  Hence, both word should have the same translation.

Take note molupyo  is a misspelling, the correct spelling is mulupyo.  It is a noun and it should not have a verbal prefix mo-. I hope this will satisfy your curiosity.

litogo's picture

Orthography

I was already following the Bisaya Magazine orthography before the Akademiyang Binisaya published their dictionary.

Both orthography agrees on the O and U usage on Cebuano rootwords. They only differ a little bit on the loanwords. Bisaya Magazine considers the historical usage of the loanword, while the Akademiyang Binisaya just allows it. Meaning they are rigidly following a  phonetic spelling.

I think the BisMag approach has more aesthetic appeal. However, the Akademiya still need to disseminate their dictionary widely. My order from National Bookstore was denied due lack of available copy.