Binisaya literacy is dying

Sumpaki's picture

Dali ra kaayo ka nakaclick sa? Ininglis man gud ang ulohan (title), kon sa Binisaya pa tino jud ko nga di nimo kini tagdon. Atong ihubad sa Binisaya ang ulohan, "Nagkaanam.anam na og Kawala ang Pag baton sa Binisaya." Ang gikayugot nako nga muabot ang panahon na kining atong pinalangga nga pinulongan kay mapapas na sa kalibutan. Kita'ng mga ginikanan, proud kaayo ta kon ang atong anak bansay muIninglis, apan ngano kaha nga kasagaran nato gilikay atong mga anak sa pag baton sa maayo'ng Binisaya? Kon ikaw usa ka Bisaya, ug ang imong bana o asawa kay usa pud ka Bisaya, walay gumunhap nga ang mga bata makabaton sa Binisaya. Apan duna ju'y uban'g mga kabanay'ng Binisaya nga Ininglis o Tinagalog jud ilang gusto ug ilahang gisalikway ang pag tudlo og Binisaya ngadto sa ilang mga bata. Pag niaging adlaw, dunay balita nga nigawas gikan sa Tagalog Imperialist Agenda TV (GMA7), https://www.gmanetwork.com/news/news/regions/712105/misamis-oriental-lgu-in-hot-water-over-bisaya-singing-of-lupang-hinirang/story/ , ang katayan. Sumala sa usa ka hukway gikan sa YouTube, https://www.youtube.com/watch?v=pkJrRy_Dxno , gidili kini sa balaod sa Pilipinas nga awiton ang Lupang Hinirang sa uban nga pinulongan. Kay lagi, Tagalog ra kuno. Apan atong tuki.on, nga ang tinuod ug kinaunang pag kanta sa Lupang Hinirang giawit sa Kinatsila, dayon sa Ininglis, ug dayon sa Tinagalog. Ulahi na gani ang Tagalog sa pag awit niini. Ngano nga pugson man jud sa mga Tagalog ang pag awit sa Lupang Hinirang sa Tinagalog? Sumala sa tapot usa ka YouTube user nga si Sparky Concept, siya nitapot, 'Ang Cebu sa panahon ni Lito Osmeña, aduna say Cenibuano sa National Anthem. Mangopya lang na Ang mga Tagalog niadtonsa mga kanta sa Cebuano. Prueba: Ang awit nga "Kasadya Ning Taknaa" gi plagiarize ngadto sa " Ang Pasko Ay Sumapit." Way ulaw uy! So, padayon mo. Dili mo mapriso. Gusto sa mga Tagalog mawala ang ubang dialect, ug magpabilin ang sinulti-an sa mga korap. Kay gusto nila sila maoy maka supply sa mga libro sa mga eskuylahan - nga daghan kaayong sayop.' Uyon ko sa giingon ni Spark Concept. Musuporta ko sa mga taga Misamis Oriental, angay ning padayunon, ug padayon lang mga taga Misamis Oriental! Anhi sad bitaw, sa Naga, sa Consolacion, sa Lilo-an, ug sa ubang mga tunghaan sa Lapu-lapu, Yutang Tabunon man sad ilang ginaawit. Angay ba kita nga mahadlok ani? Ako gisendan og text message si nyor Labella kon uyon ba siya nga ang Capitol muawit sa Yutang Tabunon. Sa takna'ng pag tapot niini, wala pa siya nibalos sa akong text message. Sa pagkakaron, nahilom na man ang LUDABI. Ambot og naunsa na ang mga sakop niini, og duna pa ba kaha silay paglaom sa atong pinulongan. Muabot ba kaha ang panahon nga gidili na ang pag kulukabildo sa Kapangpangan, Ilokano, Hiligaynon, Binisaya, Waray, Maranaw, ug sa uban pa'ng pinulongan ngari sa Pilipinas, ug sa Tinagalog na lang jud ang angay? Simbako lang, susama na kita sa mga Singkit nga patyon o bitayon ba kaha, kon manag kukabildo sa Cantonese. Kay didto sa China man gud, Mandarin ra jud ang angay nga sulti.on. Kon ti.unan ko'g pusil sa pulis, "kinabuhi o Yutang Tabunon?" Pusila na lang ko bai, kay dili ko burikat ug ulipon sa mga Tagalog.

Salamat sa imong pulong

Cebu ako na tao, pero pag gamay nako gi abroad ko sa akong pamilya.

Ni dako sa gawas, pero paningkamot jyud ko nga maka bisaya. 

Lisud jyud oi. Sa manga pinoy naa sa abroad, ang manga tagalog dili mo dawat nga pinoy pud ta. Karon nga dako dako na ko, kasabot og naka kita ko sa imong agsulti sa Imperialist Tagalog nga agenda. 

Naka minyo ko og local dinhi sa akong kapuyan pero mo pinangkamot jyud ko nga mo tudlo sa akong manga anak og Bisaya atong pinulongan.

Ang pagdahom nako kay ang manga Bisaya mo balik sa ilang pinulongan. Atoa man ni.