Hi. I was wondering why the "ako/ko" changes to "ta" in this sense:
Sumbagin ta ka.
Also can you also give me some more examples of this change from "ako(ko)" to "ta"?
----------------
Hola, quiero saber la razón que "ako(ko)" ha cambiado a "ta" en este ejemplo:
Sumbagin TA ka.
¿Podéis vosotros darme más ejemplos que tiene esta situación?
Thank you! ¡Gracias! Salamat!
Hatagan taka/ Hutdon
The word " Hatagan is means to give
For example I will give you it means Hatagan tika, hatagan taka, it seems Hatagon tika is not a correct word. The only correct word is
is Hatagan tika, hatagan taka. You can say Hatagon in other way for Example Naa koy hatagon nimo- which means I have something to give you.
You can speak hatagon in different form because it used that you have something to give into a person. Not a person have something to give you.
Hutdon naku ini. it is a different form of other bisaya language that is not a cebuano.
A cebuano is like this " Hutdon naku ni. it means that i will finish this.
Hutdon naku ini is like a Ilonggo or Waray language that they using ini. which is thesame meaning as hutdon naku ni.
but that is not a cebuano dialect. Hutda na nimo ana- I don't which dialect is this but the cebuano say that in this form " Hutda nang imoha ha" which just finish yours. or Let say Hutda na. which means finish that. anyway you can study a lot o cebuano dialect in this just explore on it.
I hope this will help you a lot.
Frank