Sabta na lang aron madali

litogo's picture

Sabta na lang aron madali.

(1) “Humot lagi ning imong perfume.” (Naa ba diay perfume nga baho?);

(2) “Mainom ning imong tubig?” (Naa ba diay tubig nga ma-ub-ub);

(3) “Mamaak ning imong iro?” (Naa ba diay iro nga manggitik?);

(4) “Manungag ning imong kabaw?” (Ang mga kabaw ba manilap o mamatid?);

(5) “Mamatid ning imong kabayo?” (Dili manghapuhap ra.);

(6) Inside Public Utility Vehicles when a passenger pays the fare and gives

twenty pesos. All drivers use to ask: “Pila ning baynte”? (So, pila man diay

ang byante? But the driver means pilay makuha sa byante. So, instead of

saying this drivers prefer to exclaim a damn question: “Pila ning byante?”);

(7) In many instances when I travel to Cebu through a fast craft, I always hear a

person seated next to me ask when the boat is already in midsea: “Bay, Cebu

pod ka?” (Asa man diay ta ani padong?);

(8) After one has taken an exam and asked by friends: “Unya pasar kaha ka adto

bay?” The answer is: “Ay, sus, God knows ray nahibawo adto;”6

(9) This is common in the school campus when a student wants something to be

photocopied and approaches the person operating the photocopying machine

and make a polite request: “Pazerox ko.” (What if the operator will literally

have the student’s face photocopied – for let’s say 50 copies?);

(10) At home when grandma does not like the piece played in an FM station, she

would shout “Patya nang radyo, dong” (Pwede diay patyon ang radyo? Uroy

ug bunalan ug maso sa gisugo);

(11) After an annoying brown out is gone, we commonly ask: “Ni-agas na ang

gripo?” (Gripo ba ang moagas o tubig?);

(12) In all sari-sari stores throughout the Philippines – not only in Visayan areas –

a highly erratic advertisement is conspicuously displayed: “Ice Water for

Sale.” (Is there really ice water? It could be acceptable if it is written this

way: “Iced water for Sale,” or “Watered Ice for Sale.” But of course we are

aware that this is not the case in the Philippines; it should be Iced Water,

otherwise, you will lose your customers);

(13) In beauty parlors or barbershops, this remark is common. When the customer

finds that his/her hair is still untrimmed right above the forehead he/she

would say: “Putli pa ning akong buna/agtang” (Sus uroy ug mogamit ug chain

saw ang beautician or barbero. Moy kapatay gyud sa customer).

(14) This is common in public Grade or High School classrooms. When a teacher

gets mad with a student, remarks like: “Da, gibato lagi ni Maam ug eraser

akong classmate nga badlungon,”easily rings in the air (Pero kuyawa pod nga

eraser kay bato man. Di tingali gibato kundi gilabay, o gibuno);

(15) This one is unmistakably funny, yet, so appalling to the senses. Especially in

rural areas, this question is usually asked: “Nang ganus-a natawo imong

babayo (o kanding ba, o baboy, o iro)? (Clearly the word “natawo” here is

wrongly used. Ngilngig kaayong mga hayopa kay natawo. But the problem is:

Naa ba goy kabayo, kanding, o baboy, o iro nga tawhanon? Klaro hinoon

kaayo nga naay tawo nga kabayoon, kandigon, baboyon, or iro);

(16) When one gets pique with somebody, remarks like: “Unya ra gyud karong

bataa o tawhana ka” is quickly evoked (Here, there is a glaring animosity of

time between “unya” and “karon” used in the same instance);

(17) Another common scenario in sari-sari stores. Statements like these are

normally echoed: “Papalita kog Colgate nga Close Up Nang,” or “Nang

papalita kog Gillete nga Rubie,” (The variance of these items are so obvious);

(18) Another funny plea in the local stores: “Ayo, palita ko.” Then the storekeeper

would say “Pila man ka?” (The buyer should have said “papalita ko,” but

because the words are “palita ko” that is why the vendor would inquire about

the price of the buyer.


Comment viewing options

Select your preferred way to display the comments and click "Save settings" to activate your changes.
hehehe :-) so true,,,common by pretty_miss24
These are common mistakes by ronnieclarion