"paingon" has 2 meanings ???

is this correct?

paingnon can mean "to go to".  for example: paingon ko sa tindahan. I go to the store.

paingnon can mean "to say".  for example: paingon ko 'kini gwapa ng dini'. I say 'it is beautiful here.'

is both meanings correct? if you usually do not use one, which is more common, which is more unusual?

salamat po sa tabang :)

1. to "go to": "paingon ko sa

1. to "go to": "paingon ko sa tindahan", the word "paingon" actually is shortened, the word should be "mopaingon" which means "i am going"

2.  "to say": to say  "I say 'it is beautiful here'" in cebuano, you say: "moingon ko 'nindot dinhi'". Using "paingon" to mean "to be told" actually is a shortened word for "magpa-ingon" or "magpa-sulti". Also in Cebuano, the word "beautiful" when translated "gwapa" always refers to a girl or a lady. when used to refer to a place or a thing, use the shortened word "nindot" from "ma-anindot". Some Cebuano poets use the word "matahum" also to refer to a beautiful place or thing.

Hope this helps... God bless...